Dialeto "Basilês" - mais uma para as terras tupiniquins ¬¬

Pois é. Parece que temos agora um dialeto, variante do "brasilês". Sinceramente o brasileiro não cansa de me surpreender quando o assunto é asnice. Cá estou eu, em cima do ocorrido, indecisa entre as gargalhadas e o mais puro pavor. Explico. Agorinha mesmo vasculho a net em busca do filme "Cyrano de Bergerac", última adaptação para a telona da obra do Edmond Rostand, brilhantemente estrelada pelo Depardieu. Desde a infância sou fascinada pelo personagem narigudo e atrevido. Acho disponivel para download em um conceituado blog (já o frequento a tempos) e puxo a barra de rolagem para ler as características do arquivo disponibilizado (tem de ser legendado pois o interessante é ouvir a própria voz do autor, odeio filme dublado). Lá embaixo percebo a "jóia". Vou reproduzir destacando a área de interesse. Atenção:



Informações Técnicas:

Título no Brasil: Cyrano
Título Original: Cyrano de Bergerac
País de Origem: França
Gênero: Drama
Tempo de Duração: 137 minutos
Ano de Lançamento: 1990
Direção: Jean-Paul Rappeneau


Dados do Arquivo:

Formato: avi/DVDRip
Áudio: Francês
Legendas: Português Rebuscado/BR
Duração: 2:17
Tamanho: 700 MB
Divididos em 04 Partes
Servidor: Rapidshare

 
Viram? Perceberam?
Temos uma nova variante da língua: "PORTUGUÊS REBUSCADO". Não é fantástico isso? Gostaria que os blogs de compartilhamento de filmes seguissem o exemplo do moço acima e destacassem o idioma em filmes do Van Damme, Schwarzenegger, Vin Diesel, Steven Segal e outros do mesmo saco, como

 
"PORTUGUÊS PARA IDIOTAS E RETARDADOS MENTAIS"



Um comentário

  1. Kerlynha,
    Pérolas! Cada uma que é incrível, tudo o que encontramos por aí.
    Um ótimo resto de semana pra ti.

    ResponderExcluir